Vol. 7 No. 2c (2022): Juni
Open Access
Peer Reviewed

Translation Strategies of English Idiomatic Expression in The Shawshank Redemption Movie Subtitle

Authors

Difatrialdi Muji Pangestu , Mahyuni Mahyuni , Sudirman Wilian

DOI:

10.29303/jipp.v7i2c.620

Published:

2022-06-07

Downloads

Abstract

The Shawshank Redemption movie is a meaningful movie which needs to knows more about. The objective of this research is to examine the translation strategy of idiomatic expressions used by the translator in The Shawshank Redemption movie subtitle. The data is obtained by watching closely The Shawshank Redemption movie repeatedly, note-taking, compare the idiomatic expression used by the characters and its translation strategies in the subtitle from the movie. The data that has been collected is translates using Baker’s Theory but descriptively outlined. The result of this research showed that there are 19 utterances of idiomatic expressions found in The Shawshank Redemption movie based on Seidl and McMordie’s (1988). All of 19 idiomatic expressions are classified based on Baker’s (1992) translation strategies into 4 idioms of similar meaning and form, none of idioms of similar meaning but dissimilar form, 10 translations by omission, and 5 translations by omission.

Keywords:

Idiomatic Expression, Movie Subtitle, Translation Strategies

References

Baker, Mona. (1992) In Other Words: A Course Book on Translation, London and New York: Routhledge Print.

Creswell, J. W. (2013). Study Design Qualitative, Quantitative and Mixed Method Approaches (4th ed.). Lincoln, Nebraska: Sage Publications.

Hornby, A. S. (1995), Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English:Fifth Edition. Oxford: Oxford University Press.

Kovacs, Gabriella. (2016). About the Definition, Classification, and Translation Strategies of Idioms. Universitatis Sapientiae. Philologica. 8.3: 85-101. Print.

Larson, M. (1984). Meaning based translation. New York: University Press of America

Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Application: Second Edition. London and New York: Routledge.

Newmark, P. (1998). A Textbook of Translation. New York, USA: prentice-Hall International.

Peaty, David. (1983). Working With English Idioms. Hong Kong. Tradespool Ltd.

Seidl, Jennifer and W. Mcmordie. (1988). English Idiom and How To Use Them. Oxford: Oxford University Press. Print.

Author Biographies

Difatrialdi Muji Pangestu, Universitas Mataram

Author Origin : Indonesia

Mahyuni Mahyuni, Universitas Mataram

Author Origin : Indonesia

Sudirman Wilian, Universitas Mataram

Author Origin : Indonesia

How to Cite

Pangestu, D. M. ., Mahyuni, M., & Wilian, S. . (2022). Translation Strategies of English Idiomatic Expression in The Shawshank Redemption Movie Subtitle. Jurnal Ilmiah Profesi Pendidikan, 7(2c), 879–886. https://doi.org/10.29303/jipp.v7i2c.620

Most read articles by the same author(s)

1 2 > >> 

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.